Romans 1:28
LXX_WH(i)
28
G2532
CONJ
και
G2531
ADV
καθως
G3756
PRT-N
ουκ
G1381 [G5656]
V-AAI-3P
εδοκιμασαν
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G2192 [G5721]
V-PAN
εχειν
G1722
PREP
εν
G1922
N-DSF
επιγνωσει
G3860 [G5656]
V-AAI-3S
παρεδωκεν
G846
P-APM
αυτους
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G1519
PREP
εις
G96
A-ASM
αδοκιμον
G3563
N-ASM
νουν
G4160 [G5721]
V-PAN
ποιειν
G3588
T-APN
τα
G3361
PRT-N
μη
G2520 [G5901]
V-PQP-APN
καθηκοντα
Tischendorf(i)
28
G2532
CONJ
καὶ
G2531
ADV
καθὼς
G3756
PRT-N
οὐκ
G1381
V-AAI-3P
ἐδοκίμασαν
G3588
T-ASM
τὸν
G2316
N-ASM
θεὸν
G2192
V-PAN
ἔχειν
G1722
PREP
ἐν
G1922
N-DSF
ἐπιγνώσει,
G3860
V-AAI-3S
παρέδωκεν
G846
P-APM
αὐτοὺς
G3588
T-NSM
ὁ
G2316
N-NSM
θεὸς
G1519
PREP
εἰς
G96
A-ASM
ἀδόκιμον
G3563
N-ASM
νοῦν,
G4160
V-PAN
ποιεῖν
G3588
T-APN
τὰ
G3361
PRT-N
μὴ
G2520
V-PAP-APN
καθήκοντα,
TR(i)
28
G2532
CONJ
και
G2531
ADV
καθως
G3756
PRT-N
ουκ
G1381 (G5656)
V-AAI-3P
εδοκιμασαν
G3588
T-ASM
τον
G2316
N-ASM
θεον
G2192 (G5721)
V-PAN
εχειν
G1722
PREP
εν
G1922
N-DSF
επιγνωσει
G3860 (G5656)
V-AAI-3S
παρεδωκεν
G846
P-APM
αυτους
G3588
T-NSM
ο
G2316
N-NSM
θεος
G1519
PREP
εις
G96
A-ASM
αδοκιμον
G3563
N-ASM
νουν
G4160 (G5721)
V-PAN
ποιειν
G3588
T-APN
τα
G3361
PRT-N
μη
G2520 (G5901)
V-PQP-APN
καθηκοντα
RP(i)
28
G2532CONJκαιG2531ADVκαθωvG3756PRT-NουκG1381 [G5656]V-AAI-3PεδοκιμασανG3588T-ASMτονG2316N-ASMθεονG2192 [G5721]V-PANεχεινG1722PREPενG1922N-DSFεπιγνωσειG3860 [G5656]V-AAI-3SπαρεδωκενG846P-APMαυτουvG3588T-NSMοG2316N-NSMθεοvG1519PREPειvG96A-ASMαδοκιμονG3563N-ASMνουνG4160 [G5721]V-PANποιεινG3588T-APNταG3361PRT-NμηG2520 [G5723]V-PAP-APNκαθηκοντα
IGNT(i)
28
G2532
και
And
G2531
καθως
According As
G3756
ουκ
They
G1381 (G5656)
εδοκιμασαν
G3588
τον
Did Not Approve
G2316
θεον
God
G2192 (G5721)
εχειν
To Have
G1722
εν
In "their"
G1922
επιγνωσει
Knowledge,
G3860 (G5656)
παρεδωκεν
Gave Up
G846
αυτους
G3588
ο
Them
G2316
θεος
God
G1519
εις
To An
G96
αδοκιμον
Unapproving
G3563
νουν
Mind,
G4160 (G5721)
ποιειν
To Do
G3588
τα
Things
G3361
μη
Not
G2520 (G5901)
καθηκοντα
Fitting;
ACVI(i)
28
G2532
CONJ
και
And
G2531
ADV
καθως
Just As
G1381
V-AAI-3P
εδοκιμασαν
They Approved
G3756
PRT-N
ουκ
Not
G2192
V-PAN
εχειν
To Have
G3588
T-ASM
τον
Tho
G2316
N-ASM
θεον
God
G1722
PREP
εν
In
G1922
N-DSF
επιγνωσει
Knowledge
G3588
T-NSM
ο
Tho
G2316
N-NSM
θεος
God
G3860
V-AAI-3S
παρεδωκεν
Gave Over
G846
P-APM
αυτους
Them
G1519
PREP
εις
To
G96
A-ASM
αδοκιμον
Unfit
G3563
N-ASM
νουν
Mind
G4160
V-PAN
ποιειν
To Do
G3588
T-APN
τα
Thes
G3361
PRT-N
μη
Not
G2520
V-PQP-APN
καθηκοντα
Being Fit
new(i)
28
G2532
And
G2531
even as
G1381 0
they did
G3756
not
G1381 [G5656]
approve
G2192 [G5721]
to have
G3588
G2316
God
G1722
in
G1922
their full knowledge,
G3588
G2316
God
G3860 0
delivered
G846
them
G3860 [G5656]
up
G1519
unto
G96
a debased
G3563
mind,
G4160 [G5721]
to do
G3588
those things which
G2520 0
are
G3361
not
G2520 [G5723]
comely;
Clementine_Vulgate(i)
28 Et sicut non probaverunt Deum habere in notitia, tradidit illos Deus in reprobum sensum, ut faciant ea quæ non conveniunt,
DouayRheims(i)
28 And as they liked not to have God in their knowledge, God delivered them up to a reprobate sense, to do those things which are not convenient.
KJV_Cambridge(i)
28 And even as they did not like to retain God in their knowledge, God gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient;
KJV_Strongs(i)
28
G2532
And
G2531
even as
G1381
they did
G3756
not
G1381
like
[G5656]
G2192
to retain
[G5721]
G2316
God
G1722
in
G1922
their knowledge
G2316
, God
G3860
gave
G846
them
G3860
over
[G5656]
G1519
to
G96
a reprobate
G3563
mind
G4160
, to do
[G5721]
G2520
those things which are
G3361
not
G2520
convenient
[G5723]
;
Webster_Strongs(i)
28
G2532
And
G2531
even as
G1381 0
they did
G3756
not
G1381 [G5656]
like
G2192 [G5721]
to retain
G2316
God
G1722
in
G1922
their knowledge
G2316
, God
G3860 0
gave
G846
them
G3860 [G5656]
over
G1519
to
G96
a debased
G3563
mind
G4160 [G5721]
, to do
G2520 0
those things which are
G3361
not
G2520 [G5723]
proper;
Living_Oracles(i)
28 And as they did not like to acknowledge God, God delivered them over to an undiscerning mind, to work those things which are not suitable;
JuliaSmith(i)
28 And as they chose not to have God in knowledge, God delivered them to an adulterated purpose, to do things not fitting;
JPS_ASV_Byz(i)
28 And even as they refused to have God in their knowledge, God gave them up unto a reprobate mind, to do those things which are not fitting,
Twentieth_Century(i)
28 Then, as they would not keep God before their minds, God abandoned them to depraved thoughts, so that they did all kinds of shameful things.
JMNT(i)
28 And then, correspondingly as they did not (or: to the same degree as they do not) put God to the proof and so approve [Him] as fit and suitable, to be continuously holding [Him] within full experiential knowledge (or: having [Him] in union with added intimate insight; or: possessing [Him] in recognition and acknowledgment), God gave them over (hands or delivers them) into a mind which fails to meet the test (a disqualified mind) to continuously do (practice; make) things that consistently are not fitting (not reaching the proper level),
Luther1545(i)
28 Und gleichwie sie nicht geachtet haben, daß sie Gott erkenneten, hat sie Gott auch dahingegeben in verkehrten Sinn, zu tun, was nicht taugt,
Luther1912(i)
28 Und gleichwie sie nicht geachtet haben, daß sie Gott erkenneten, hat sie Gott auch dahingegeben in verkehrten Sinn, zu tun, was nicht taugt,
ReinaValera(i)
28 Y como á ellos no les pareció tener á Dios en su noticia, Dios los entregó á una mente depravada, para hacer lo que no conviene,
Indonesian(i)
28 Oleh sebab manusia tidak merasa perlu mengenal Allah, maka Allah membiarkan pikiran mereka menjadi rusak, sehingga mereka melakukan hal-hal yang mereka tidak boleh lakukan.
ItalianRiveduta(i)
28 E siccome non si sono curati di ritenere la conoscenza di Dio, Iddio li ha abbandonati ad una mente reproba, perché facessero le cose che sono sconvenienti,
Lithuanian(i)
28 Kadangi jie nesirūpino pažinti Dievą, tai Dievas leido jiems vadovautis netikusiu išmanymu ir daryti, kas nepridera.
Portuguese(i)
28 E assim como eles rejeitaram o conhecimento de Deus, Deus, por sua vez, os entregou a um sentimento depravado, para fazerem coisas que não convêm;
UkrainianNT(i)
28 І, яко ж не вподобалось їм мати Бога в розумі, передав їх Бог ледачому уму, робити неподобне,